在演歌中有「雜草之歌(雑草の歌)」一曲,歌詞敘述女人自出生以來,經歷無數的痛苦、心酸,雖是像路邊不起眼的雜草,但是不斷扎根、自我砥礪,終究能堅忍地活下來。

https://youtu.be/EtFmPldple4
神野美伽的日文演唱版本
歌曲中的口白:
“在我柔弱瘦小的身體裡
流著源於祖先 古老傳統的血液
到了今天 甚至這樣的人已很少見
世事多變 只有太陽一直照亮我每一天 “

因著日本殖民的緣故,此曲同樣在韓國傳統歌曲中流傳——잡초의 노래,在兩國間盛行原因相似,傳統的社會中,女性很難透過後天努力改變自己的地位,沒有自由戀愛的權力,成家後許多辛酸苦楚又無法對旁人傾訴,只能都往心裡吞。

進一步延伸,將原本不起眼,但是因著帶著堅忍不拔的態度持續行動,最終有所斬獲,稱為——雜草精神(雜草魂)。常見於新聞媒體報導,特別是體育競賽,選手或隊伍即便實力懸殊,依然像雜草般頑強,不放棄一絲勝利的可能性。

在日本,雜草魂最具代表的人物,當數已退役的日本職棒投手——鈴木啟示,他曾在經歷低潮時,意外看到停車場水泥地上的雜草,體會到:即便環境如此險惡,只要不停鍛鍊,定能克服逆境,將「雜草魂」奉為自己的座右銘。往後便有許多的日職選手都以「雜草魂」來自我砥礪。

中華圈的話,則比較常使用:野草、小草這樣的詞彙。畢竟直接稱呼對方:「你這個雜……!」似乎還是不太禮貌。

白居易《 赋得古原草送别》

離離原上草,一歲一枯榮。
野火燒不盡,春風吹又生。
遠芳侵古道,晴翠接荒城。
又送王孫去,萋萋滿別情。
民歌時期王夢麟演唱的《小草》
歌詞唱到:
“不怕風 不怕雨 立志要長高
小草 實在是 並不小”

日韓使用「雜草」的情境還是蠻限定的,幾乎都是當事者已經成功、苦盡甘來,對方自稱,旁人再附和。可不能突兀地,給別人一個封號——雜草,以免搞砸了本來的一番美意。所謂的雜草人物,有可能是自小沒接受過專門訓練、中途才投入某個領域,最後有所斬獲的人。

去年甫退役的日職選手——上原浩治,便因為在大學才轉為投手,且進入職業隊之前人生相當地的艱辛,常將雜草魂掛在嘴邊,1999年剛進到巨人隊,便在當年奪下了新人王、勝投王、三振王、金手套等多項殊榮。讓「雜草魂」這個詞深深烙印在那個時代的日本人心中。

延伸閱讀:根深堅韌,反骨不屈:上原浩治一貫的雜草魂人生

圖/美聯社

雜草只要根不被奪走,風雨、野火過後,定能再次地站立起來。
你正經歷辛苦與挫折嗎?
你的根、你的信念是什麼呢?
只要想法不動搖,希望就永遠都在。


日本知名的YouTuber
兄弟檔Seikin和Hikakin創作曲《雜草
“頑強 朝著自我的道路前進吧!
對!我們就是不屈不饒的花兒!
Wo oh oh! Oh oh oh oh oh oh!
對未來的夢想
Wo oh oh! Oh oh oh oh oh oh!
好幾回差點就要倒下
Wo oh oh! Oh oh oh oh oh oh!
現在趕快重新站起來
Wo oh oh! Oh oh oh oh oh oh!
必定會有花蕾出現的一日”

發表迴響

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步了解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料